-
1 заставать (кого-л.) врасплох
1) General subject: get past guard, put off his guard, throw off his guard2) Makarov: get past (smb.'s) guard, put (smb.) off his guard, throw (smb.) off his guardУниверсальный русско-английский словарь > заставать (кого-л.) врасплох
-
2 заставать врасплох
1) General subject: come as a surprise, (кого-л.) get past guard, (кого-л.) put off his guard, surprise, (кого-л.) throw off his guard2) Makarov: (кого-л.) get past (smb.'s) guard, (кого-л.) put (smb.) off his guard, (кого-л.) throw (smb.) off his guardУниверсальный русско-английский словарь > заставать врасплох
-
3 предостеречь
1) General subject: admonish, exhort, forewarn, give a warning, monish, premonish, previse, put on his guard (кого-л.), warn, give the straight griffin, give the whisper2) Colloquial: urge caution3) Mathematics: caution4) Jargon: tell off5) Advertising: give warning6) Makarov: put (smb.) on his guard (кого-л.) -
4 обманывать (чью-л.) бдительность
General subject: get past guard, put off his guard, throw off his guardУниверсальный русско-английский словарь > обманывать (чью-л.) бдительность
-
5 усыплять (чьё-л.) внимание
General subject: get past guard, put off his guard, throw off his guardУниверсальный русско-английский словарь > усыплять (чьё-л.) внимание
-
6 обманывать бдительность
General subject: (чью-л.) get past guard, (чью-л.) put off his guard, (чью-л.) throw off his guardУниверсальный русско-английский словарь > обманывать бдительность
-
7 усыплять внимание
General subject: (чьё-л.) get past guard, (чьё-л.) put off his guard, (чьё-л.) throw off his guard -
8 предостерегать
1) General subject: admonish, caution, exhort, exhort ( smb) (not) to do (smth), forewarn, monish, premonish, previse, tip, warn, speak to, put on his guard (кого-л.)2) Naval: guard3) Colloquial: shout up (криком, окликом)4) Engineering: give notice5) Mathematics: notify6) Jargon: crawl7) Makarov: caution against -
9 усыпить бдительность
1) General subject: (чью-л.)(чрезмерную) catch a weasel asleep, lull the vigilance, (чью-л.) put off his guard, (чью-л., чрезмерную) catch a weasel asleep, lull somebody into a false sense of security, take off one's guard2) Diplomatic term: dull vigilanceУниверсальный русско-английский словарь > усыпить бдительность
-
10 спугнуть
1) General subject: flush, frighten away (кого-л., что-л.), rattle, start (дичь), upstart, scare away, put on his guard ("помешать"), frighten away (кого-л.), frighten2) Makarov: frighten away, frighten off, frighten away (кого-л. что-л.) -
11 усыпить (чью-л.) бдительность
General subject: put off his guardУниверсальный русско-английский словарь > усыпить (чью-л.) бдительность
-
12 усыплять (чью-л.) бдительность
General subject: put off his guardУниверсальный русско-английский словарь > усыплять (чью-л.) бдительность
-
13 усыплять бдительность
General subject: (чью-л.) put off his guardУниверсальный русско-английский словарь > усыплять бдительность
-
14 обманывать чью-л. бдительность
Makarov: get past (smb.'s) guard, put ( smb.) off his guard, throw (smb.) off his guardУниверсальный русско-английский словарь > обманывать чью-л. бдительность
-
15 усыплять чьё-л. внимание
Makarov: put (smb.) off his guard, throw ( smb.) off his guardУниверсальный русско-английский словарь > усыплять чьё-л. внимание
-
16 Д-305
НЕ ДРЕМАТЬ VP subj: human, collect, or animal usu. past or pres) to be vigilant, watchful, ready to actX не дремлет - X is wide-awakeX keeps his eyes open X is not asleep X is on the alertthe lookout, his guard)X is not to be caught napping.В то время, когда Ираида беспечно торжествовала победу, неустрашимый штаб-офицер не дремал и, руководясь пословицей: «Выбивай клин клином», научил некоторую авантюристку, Клемантинку де Бурбон, предъявить права свои (Салтыков-Щедрин 1). While Iraidka was unconcernedly celebrating her victory, the intrepid staff-officer was not asleep. Guided by the proverb "One nail drives out another," he found an adventuress, a certain Clementinka de Bourbon, and put her up to presenting a claim (1a).Прошёл слух, что я выступал у курчатовцев, и стали приходить мне многие приглашения... И в этих учреждениях всё как будто было устроено, разрешено директорами, повешены объявления, напечатаны и розданы пригласительные билеты, - но не тут-то было! Не дремали и там (в КГБ) (Солженицын 2). The news that I had appeared at the Kurchatov Institute got around, and invitations began to arrive in large numbers.... These institutions seemed to have everything arranged-directors had given their permission, notices had been put up, invitation cards were printed and distributed-but it was not to be! They (the KGB) were not to be caught napping (2a). -
17 не дремать
[VP; subj: human, collect, or animal; usu. past or pres]=====⇒ to be vigilant, watchful, ready to act:- X is on the alert <the lookout, his guard>;- X is not to be caught napping.♦ В то время, когда Ираида беспечно торжествовала победу, неустрашимый штаб-офицер не дремал и, руководясь пословицей: "Выбивай клин клином", научил некоторую авантюристку, Клемантинку де Бурбон, предъявить права свои (Салтыков-Щедрин 1). While Iraidka was unconcernedly celebrating her victory, the intrepid staff-officer was not asleep. Guided by the proverb "One nail drives out another," he found an adventuress, a certain Clementinka de Bourbon, and put her up to presenting a claim (1a).♦ Прошёл слух, что я выступал у курчатовцев, и стали приходить мне многие приглашения... И в этих учреждениях всё как будто было устроено, разрешено директорами, повешены объявления, напечатаны и розданы пригласительные билеты, - но не тут-то было! Не дремали и там [в КГБ] (Солженицын 2). The news that I had appeared at the Kurchatov Institute got around, and invitations began to arrive in large numbers.... These institutions seemed to have everything arranged - directors had given their permission, notices had been put up, invitation cards were printed and distributed-but it was not to be! They [the KGB] were not to be caught napping (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не дремать
-
18 предостерегать кого-либо
General subject: put somebody on his guardУниверсальный русско-английский словарь > предостерегать кого-либо
-
19 предостеречь кого-либо
General subject: put somebody on his guardУниверсальный русско-английский словарь > предостеречь кого-либо
-
20 усыпить чью-либо бдительность
General subject: put somebody off his guardУниверсальный русско-английский словарь > усыпить чью-либо бдительность
- 1
- 2
См. также в других словарях:
guard — guard1 [ gard ] noun *** ▸ 1 someone who protects someone/something ▸ 2 unit of soldiers/police ▸ 3 cover for protection ▸ 4 in basketball/football ▸ 5 on train ▸ + PHRASES 1. ) count someone whose job is to protect a place or person so that no… … Usage of the words and phrases in modern English
guard — I UK [ɡɑː(r)d] / US [ɡɑrd] noun Word forms guard : singular guard plural guards *** 1) a) [countable] someone whose job is to look after a place or person so that no one causes damage, steals anything, or escapes a prison guard uniformed border… … English dictionary
Put That Light Out! — Infobox Dad s Army episode number episode name=033 – Put That Light Out! script=Jimmy Perry and David Croft director=David Croft producer=David Croft recorded=Friday 30/10/70 original transmission=Friday 6/11/70 8.00pm series=Four length=30… … Wikipedia
guard — guard1 W3S3 [ga:d US ga:rd] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(person)¦ 2¦(protection)¦ 3¦(soldiers)¦ 4¦(equipment)¦ 5¦(on a train)¦ 6 on your guard 7 catch/throw somebody off guard 8 guard of honour 9 the old guard 10¦(fighting)¦ … Dictionary of contemporary English
put out — {v.} 1. To make a flame or light stop burning; extinguish; turn off. * /Please put the light out when you leave the room./ * /The firemen put out the blaze./ 2. To prepare for the public; produce; make. * /For years he had put out a weekly… … Dictionary of American idioms
put out — {v.} 1. To make a flame or light stop burning; extinguish; turn off. * /Please put the light out when you leave the room./ * /The firemen put out the blaze./ 2. To prepare for the public; produce; make. * /For years he had put out a weekly… … Dictionary of American idioms
put\ out — v 1. To make a flame or light stop burning; extinguish; turn off. Please put the light out when you leave the room. The firemen put out the blaze. 2. To prepare for the public; produce; make. For years he had put out a weekly newspaper. It is a… … Словарь американских идиом
put — to copulate From the placement rather than any association with holing out at golf : ... you been put putting with blondie here, my wife. (Mailer, 1965) A put, a single act of copulation, may be had or done by a male. Put and take… … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms
The Guard Post — Infobox Korean Film name = The Guard Post director = Kong Su chang producer = writer = starring = music = cinematography = editing = distributor = released = April 3, 2008 runtime = country = South Korea language = Korean imdb id = 1064953 The… … Wikipedia
Oktober Guard — The Oktober Guard (or October Guard) (Russian: Октябрь Стража, Oktyabr Straza) is a fictional special operations unit first introduced in the G.I. Joe: A Real American Hero comics and cartoon, and subsequently the toyline itself. The name is a… … Wikipedia
Alaska Territorial Guard — The Alaska Territorial Guard (ATG) or Eskimo Scouts was a military reserve force component of the US Army, organized in 1942 in response to attacks on American soil in Hawaii and Alaska by Japan during World War II. The ATG operated until 1947. 6 … Wikipedia